Publications

1997 – De la Bretagne en poésie et en prose : anthologie littéraire. Choix, rédaction, traduction par Kazimierz Brakoniecki (choix d’œuvres d’écrivains et de poètes contemporains bretons écrivant en français, parlant de leur patrimoine, métaphysique des lieux, mythologie celtique, beauté du paysage. La Bretagne, pays celte, la soeur de l’Irlande, du Pays de Galles et de l’Ecosse, reste pratiquement non connue en Pologne. C’est le pays qui mérite le respect vu le long combat pour garder son autonomie, sa langue et l’identité).

1998 - Atlantica : poèmes et dialogues - Kenneth White. Choix et traduction par Kazimierz Brakoniecki Kenneth White, poète écossais, né en 1936 à Glasgow. Il vit en France depuis plusieurs années, récemment en Bretagne, à Trébeurden. Enseignant de la poésie du XX à la Sorbonne. Il écrit en anglais et en français. Poète, auteur d’essais, écrivain. Initiateur de nouveaux mouvements en littérature, comme le nomadisme intellectuel, la géopoétique.

2000 – Albert Camus. Mémoires, de Jean Grenier. Traduction et rédaction par Kazimierz Brakoniecki Mémoires sur le grand écrivain français écrites par Jean Grenier, écrivain et philosophe, enseignant de Camus au lycée.

2002 – Poèmes élastiques de Blaise Cendrars. Traduction et rédaction par Kazimierz Brakoniecki. Une nouvelle traduction de poèmes d’avant-garde du début du XX siècle de Cendrars, poète et écrivain remarquable.

2003 – Carnac de Guillevic. Traduction et rédaction par Kazimierz Brakoniecki. Poèmes du poète français remarquable d’origine bretonne consacrés à un endroit mythique en Bretagne.

2006 – II volume de l’anthologie littéraire La Bretagne en poésie et en prose. Choix, traduction et rédaction par Kazimierz Brakoniecki. Choix de textes poétiques et de prose d’auteurs bretons contemporains. L’anthologie rend possible la découverte de la culture spécifique de la Bretagne contemporaine à travers des souvenirs, la littérature artistique et identitaire. ACHETEZ

2007 – Poèmes bretons de Paol Keineg. Choix de poésies de ce poète breton remarquable traduites par Kazimierz Brakoniecki. ACHETEZ

2008 – Ma Bretagne de Louis Guilloux. Traduction et rédaction par Kazimierz Brakoniecki. Un récit nostalgique sur la Bretagne, un pays de rêves, écrit par l’écrivain le plus célèbre né à Saint-Brieuc.
ACHETEZ

2009 - Stèles de Victor Segalen. Un recueil de poésies de ce poète breton remarquable en traduction excellente de Krzysztof A. Jeżewski. ACHETEZ

2009
- Kazimierz Brakoniecki: W Bretanii. Le premier livre d'essais sur le Bretagne en Pologne, décrivant le patrimoine historique de ce pays, ainsi que ses problèmes contemporains. ACHETEZ

2010
- Kenneth White: Poète cosmpgraphe. Choix de poèmes en traduction et rédaction de Kazimierz Brakoniecki. ACHETEZ

2011 - Xavier Grall: Fidèle à la Bretagne. Recueil de feuilletons en traduction et rédaction de Kazimierz Brakoniecki. ACHETEZ 

2014- Paol Keineg, Jean-Claude Caer, Bruno Geneste: En regardant de la Bretagne. Choix de poèmes en traduction et rédaction de Kazimierz Brakoniecki. ACHETEZ 

2014- Kenneth White: Géopoétiques. Traduction et rédaction de Kazimierz Brakoniecki. ACHETEZ

2014- Ernest Renan : Poésie des races cetliques. Traduction et rédaction Kazimierz Brakoniecki ACHETEZ

2015- Christian Querré: La Bretagne magique. Guide secret des Côtes d'Armor. Traduction et rédaction  Kazimierz Brakoniecki KUPUJĘ 

2016 - Petite anthologie de la poésie française. Traduction et rédaction Kazimierz Brakoniecki EN SAVOIR PLUS